Timour Muhidine

1959’da Kuveyt’te doğdu. 1962 yılından bu yana Fransa’da yaşamaktadır. Arras’ta geçen çocukluğunun ardından Lille ve Paris’te İngiliz ve Alman edebiyatı eğitimi gördü. 1993-94 yıllarında İstanbul Fransız Anadolu Araştırmaları Enstitüsü’nde (IFEA) çalıştı. Hem çevirmen hem de edebiyat araştırmacısı olarak Türk edebiyatının Fransız kamuoyuna tanıtılması yönünde çok sayıda çalışmaya imza atan Muhidine, Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO) bünyesinde faaliyet gösteren Türkoloji bölümünde öğretim üyesidir. 1986-1996 yılları arasında Paris’te yayımlanan Anka dergisine katkı sağladı. Ahmet Hamdi Tanpınar’dan (Saatleri Ayarlama Enstitüsü) Nâzım Hikmet’e (Taranta-Babu’ya Mektuplar), Sevim Burak’tan (Everest My Lord) Tahsin Yücel’e (Komşular), Enis Batur’dan (Kesif, Saint-Nazaire Günlüğü) Nedim Gürsel’e (Boğazkesen, Resimli Dünya) çok sayıda Türk yazardan Fransızcaya tercümeler yaptı. Ayşegül Yaraman-Başbuğu’yla birlikte Anthologie de nouvelles turques contemporaines (Publisud, 1990), Nicolas Monceau’yla birlikte Istanbul réelle, Istanbul rêvée (l’Esprit des péninsules, 1998), Halil Gökhan’la birlikte Türk Edebiyatında Paris (Yapı Kredi Yayınları, 2000), Alain Quella-Villéger’yle birlikte Istanbul, rêves de Bosphore (Omnibus, 2001), Balkans en feu à l’aube du XXe siècle (Omnibus, 2003) ve Reportages de guerre 14-18 (Pocket, 2014) başlıklı antolojileri yayıma hazırladı. Ottomanes (Enis Batur ve Emmanuelle Devos’la birlikte; Bleu autour, 2005), Sous le soleil de Bernanos: itinéraire en Artois avec Tahsin Yücel (Philippe Dupuich’in fotoğraflarıyla; Empreinte temps présent, 2010), Nazim Hikmet. Héritage et modernité (Michel Bozdemir ile birlikte, Petra, 2010), Karagöz (Altan Gökalp’le birlikte; Sindbad-Actes Sud, 2015), Yeraltı (Philippe Dupuich’in fotoğraflarıyla; Empreinte temps présent, 2022), adlı çalışmaları olan yazarın yayımlanmış iki romanı bulunmaktadır: Un coeur double (Hors commerce, 1999) ve La Fille de l’ethnographe (Emmanuelle Collas, 2022).

tr_TRTurkish