Virginia Woolf’un 7000 sayfadan fazla el yazması ve daktilo edilmiş eserleri dijital ortamda erişime açıldı.

Virginia Woolf’un 7.000’in Üzerinde El Yazısı Sayfası Dijitalleştirildi

20. yüzyıl edebiyatının öncü isimlerinden Virginia Woolf’un 7000 sayfadan fazla el yazması ve daktilo edilmiş eserleri dijital ortamda erişime açıldı. King’s College London tarafından geliştirilen WoolfNotes adlı Web sitesi, okuma ve yazım sürecindeki notlarını bir araya getirerek yazarın iç dünyasına ve yaratım sürecine dair eşsiz bir pencere sunuyor.
Bir yazarı tanımak için, onun ne okuduğuna bakmak her zaman en iyisi olmuştur. Bu nedenle meraklılar ve diğer araştırmacılar WoolfNotes platformunu keşfetmekten büyük keyif alacaklar gibi görünüyor. Platform, Virginia Woolf’un yayımlanmamış yazılarını, birbirinden çeşitli notlarını kamuoyuyla paylaşıyor. Sitenin yönetiminden sorumlu yüksek öğrenim kurumu olan King’s College London, “Değişen uzunluklardaki bu dağınık metinler, yine de onun tarihsel bilgisi ve hem kurgusal hem de kurgusal olmayan eserlerine ışık tutan geniş okuma yelpazesine dair bilgi sağlıyor” açıklamasında bulunuyorlar.
Dijital ortama aktarılan belgeler, Virginia ve Leonard Woolf’un Sussex’teki eski evi Monk’s House, New York Halk Kütüphanesi’ndeki prestijli Berg Koleksiyonu, Yale’deki Beinecke Kütüphanesi ve Massachusetts’teki Smith College gibi prestijli kurumlardan toplandı. Arşivde, Woolf’un okuduğu eserleri ayrıntılarıyla birlikte kaydettiği 67 adet okuma defteri bulunuyor. Yazar okuduğu çeşitli başlıkları, mutlak bir kesinlikle listelemiş, hatta erişebildiği baskıyı bile belirtmiş. Yaklaşık 30 defterlik belge üzerinde çalışmalar ise devam ediyor. Edebiyat meraklıları ve araştırmacılar, Woolf’un çalışma metotlarına, daha derin bir anlam arayışına bu platform sayesinde cevap bulabilecek.

Sürekli Bir Okuma ve Yazma

Bilim insanı Michèle Barrett’ın belirttiği üzere, bu veritabanı “yazarın eğitimsiz olduğu yönündeki –kısmen Woolf’un kendisi tarafından dillendirilen– efsaneyi de düzeltiyor.” Çünkü Woolf tam tersine toplumsal, siyasal, ekonomik bağlamlar ve tarihsel dönemler üzerine ayrıntılı araştırmalar yapmış.
Defterlerde Ivan Turgenyev, Daniel Defoe, Jonathan Swift, John Donne, Thomas de Quincey, Michel de Montaigne, Christina Rossetti, Dorothy Osborne ve Sigmund Freud gibi isimlere yer verilirken, gençlik yıllarında Yunanca öğrendiği ve Agamemnon çevirisi yaptığı defter dikkat çekiyor.
New York Halk Kütüphanesi’nde muhafaza edilen Agamemnon Defterinin hikâyesi ilgi çekici. Klasik Yunanca ve Latince metinlere ilgi duyan Virginia Woolf, 1897 yılında 15 yaşındayken bu dilleri öğrendi. Yirmi beş yıl sonra, MÖ 450’lere tarihlenen Aiskhylos’un Yunan tragedyası Agamemnon’un çevirisine girişti. Kendisinin ciltlediği bir deftere metni çoğaltıp, çevirisini kaydetti. Defter, bu çeviri çalışması ve çeviri süreciyle ilgili de notlardan oluşuyor.
Son olarak Michèle Barrett, platform sayesinde Woolf’un az bilinen bir başka becerisine, ciltçiliğe verilen yeni takdiri de memnuniyetle karşılıyor. Barrett, “Woolf uzun süre amatör bir ciltçilik tutkunu anne olarak tanıtılsa da, biz onun becerilerinin bunları kullandığı dönemde oldukça yüksek olduğunu ve bazı kitap ve defterlerinin düşük kaliteli görünümünün beceri seviyesinden başka bir şeyle açıklanabileceğini varsayıyoruz” diye vurguluyor.

WoolfNotes platformuna https://www.woolfnotes.com/ adresinden ulaşabilirsiniz.

Kaynak: actualitte.com
Çeviren: Selin Ece Bahçecik

tr_TRTurkish